dimanche 9 février 2014

Les Idées blaireaux et The Badger Ideas

Ideile bursuce (după o idee de W.H.Auden)
Iulian Băicuș

Titlul acestui poem, ca o ferigă albă
După ferigă sar punctele, punctele, ca şi cum feriga cea albă
şi-ar fi întins pe sub pământul foii rizomii
Din atlasul de botanică al mamei, din inima ferigii
Vor răsări, una cîte una, Ideile bursuce.
Cu blaniţa scăpărînd, sapă în vizuinile creierului
Îşi caută rădăcini, tot mai adînc, poate în subconştient sau chiar mai departe
Cuibărite în şanţul dintre două circumvoluţiuni, aproape moarte
Botul lor rece scurmă în materia cenuşie
Apoi ascultă vulpile gînduri pe dealurile
din poemul englezului William H. Auden, Thought Fox
Pe care ogarii cenusii nu se pot reţine să nu le alerge.
Fiecare cuvînt e un mesteacăn în pădurea cea albă
Din filmul fratelui meu polonez Andrej Wajda
Şi-ntre cuvinte se întind arhipelaguri de insule
pe care tipografii le numesc blancuri .
Cea mai scurta definiţie a poeziei este groaza de blancuri.
Aceasta beţie de cuvinte care ne mântuie, aceasta intoxicaţie cu zaţ şi linotip
Şi dorinţa de a spune nimicuri, de a spune Nimicul.
Ideile bursuce intră în vizuina săpată
în această zăpadă a foii, în locul deja pregătit,
Şi-au aşternut un strat de ghinde albe-n scorburi
şi în caietele studenţeşti, pe foi veline,
Unde îngheaţă stupide ideile altora, tolomace, bolnave,
Lepădînd blănurile galbene într-un somn hibernal,
Descuamîndu-se, părăsindu-şi pupele, pentru a deveni fluturi de noapte.
Între coperțile albe a murit un gîndac de bucatarie
Deasupra unui vers din Eminescu în care se vorbea despre moartea
universaliilor.
Bietele tale caiete, caracude acoperite, cu un scris mărunţel, uşor aplecat
spre dreapta se desfac din capsele lor ruginite
Şi-n ele ca în bănci de organe, în borcanele cu formol
S-au conservat visele mele din Xanadu.
Ideile bursuce adorm, sub ferigile albe la umbra copacilor albi
Sunt spaţiile tot mai mari,tot mai albe , tot mai cuprinse de blanc,
(Tot mai frumoasă eşti, Blanche!)
Pe ochiul care le citeşte s-a întins cataracta
şi nici nu-şi dădeau seama, când, prin somn
Mureau cu un ţipăt, deveneau invizibile
Ca o familie de bursuci înghiţiţi, pe nerăsuflate, de o vulpe.
Şi se plimbă, prin aceleaşi caiete, ca nişte pensionari
Sub umbrelele lor japoneze, de hârtie
Cîteodată vulpile gînduri mai povestesc despre ele
Iar din lungul tau poem n-a mai ramas decît feriga din titlu
Pentru ca tot ce n-a distrus blancul, au înfulecat vulpile gînduri.
Finalul acestui poem, ca o ferigă albă.

Les idées blaireaux ( après un idée de W.H.Auden, Thought Fox  )

Le titre de ce poème, comme une fougère blanc.
Après fougère saut les points, les points, comme la fougère blanc
seraient portées en vertu de la feuille de rhizomes broyés.
De l'Atlas du Botanique de ma mère, de la coeur de fougère
Ils surgissent, un par un, les idées blaireaux.
Avec leur Fourrures refugie dans des terriers creusés du cerveau
Cherche ses racines plus profondément, peut-être aux Inconscient, ou encore
Niché dans la rainure entre deux circonvolutions, près de la mort
Avec leur museau froid creusé dans la matière grise
Alors écoutez soigneusement les cris de le renards sur les collines
Dans le poème de l’anglais William H. Auden, Thought Fox
Sur les lévrierss gris ne peut pas les retenir de ne pas courir apres.
Chaque mot est une forêt de bouleaux blancs qui acte
Dans le film d'Andrej Wajda, mon frère polonais,
Étirer entre les mots et les archipels des îles
Qui les ouvrier en imprimerie appellent blancs.
La définition la plus courte de la poésie est la horreur de blancs.
Ces mots ivres qui nous sauvent, ce motif d'intoxication avec marc de café et avec linotype
Et le désir de dire des bêtises, de dire quelque chose.
Idées entrer dans le terrier creusé du blaireaux
Dans cette feuille de neige et ocupe une place déjà préparé,
Leurs glands jonchées de blanc - n creux
Sur mon cahiers des élèves, sur des feuilles velin
Où se fige idées stupides des autres, maladroit, malade,
Rejetatnt leur fourrure jaune dans le sommeil de l'hiver,
En Bourbiant la feuilletée, laissant leurs chrysalides de devenir papillons de la nuit .
Entre les couvertures blanches un cafard est mort
dessus d'une ligne de Eminescu qui a parlé de la mort d’universaux.
Votre pauvres cahiers, des poissons couvert de lettres minuscules, légèrement pliés
déplier droit dans leurs agrafes rouillées,
Et dans les banques d'organes dans des bocaux de formol
ont été conservés mes rêves,du Xanadu .
Les Idées blaireaux dorment sous les les fougères blanc, sous les arbres blanc
Sont des espaces de plus en plus blanc, plus couverts par le vide
( Plus vous êtes belle , Blanche ! )
L'œil qui lit et tendit la cataracte
et n'étaient pas non plus au courant, quand le sommeil
Décédé avec un cri, devenir invisible
Pour une famille de blaireaux dévorés a bout de soffle par un renard.
Et marcher dans les mêmes livres, comme certains de personne en retraités
Sous leurs parapluies du papier japonais
Parfois, raconte une histoire sur les renards pensivement
Et par votre poème tres tres long, il ne restait plus qu la fougère du titre 
Parce qu'il détruit tout blanc, ils dévoraient les renards pensées .
Fin du poème, comme une fougère blanc.


The Badger Ideas ( after an idea of W.H.Auden, Thought Fox )

The title of this poem, as a white fern
After the fern jump the points, the points , as the white fern
would be laid under ground of sheett the rhizomes
From the atlas of Botany belonging to my mother, from the hert of the ferns
They spring up, one by one, the badgers ideas .
With their furs burning bright, they dug in the burrows of the brain
Searching their roots more deeply, perhaps in the Subconscious, or even further
Nestled in the groove between two circonvolutions, near death
With their cold muzzle dug into gray matter
Then listen thoughtfully foxes on the hills
In the British poet William H. Auden poem Thought Fox
Even the gray hounds can not retain them not to run.after them
Each word is a white birch forest that
From the movie of my twin Polish brother Andrej Wajda
Stretch between words and an archipelagos of islands
which printers call blanks .
The shortest definition of poetry is the horror of blanks .
This drunken words that save us, this intoxication with coffee grounds and linotype
And the desire to say nonsense, to say anything.
The Badger Ideas enter the burrow and dug further
In this snow sheet in place already prepared ,
Their acorns strewn with white - n hollows
And my student notebooks, on sheets of velin paper
Where freezes stupid ideas of others, clumsy and sick ,
denied their yellow furs for the winter sleep
the flaky , leaving their pupae to become the beutiful night butterflies .
Between the whits covers sits a dead cockroach
Over a verse of Eminescu that talked about death of universals .
Your poor notebooks, carp covered with tiny writing , slightly bent
To unfold right in their rusty staples
And in them as in the organ banks or in jars of formalin
Were preserved my dreams from Xanadu.
The badgers Ideas sleep under the white trees, under the white ferns
Are growing spaces, more white , more covered by blank
( More beautiful you are, Blanche ! )
The eye that reads and stretched cataracts
and nor were aware, when they sleep
Died with a shout, become invisible
As a family of badgers devoured by a fox.
And walking through the same books, as some people retired
Under their umbrellas made of Japanese paper
Sometimes tell a story about them thought-foxes
And  from your long, long poem along he remained only fern fro its title
Because everything that hasn’t been destroyed by the  blanks, was gobbled up by the thought-foxes.

End of the poem, as a white fern.

P.S. Pour raisons qui tient de lois de reproduction(copy-right) je ne peut pas reproduire ici le poeme du W.H.Auden mais je vous recommende chaleuresment, il este l'intertexte de mon poeme postmoderniste.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire