vendredi 14 mars 2014
Finis coronat opera
Mersi pour votre atention, cet blogue est fini par raison de securite. Les articles voir etre publier dans une livre avec des textes sur plusieurs ecrivain francais. Au revoir!
vendredi 14 février 2014
Poemul mamelor, The Poem for all the Mothers, Poème dedie a tous les mères
Poemul mamelor
Când m-ai născut pe mine, mamă, într-o iarnă, coborîtă parcă
din poveste
Vîntul viscolea cu lupi cu coada colilie,
căciuli din vulpe argintie şi gulere cu ochi de sticlă
Care privesc până în străfundul gîndurilor mele, sunt mic
mamă, şi mi-e frică.
Nămeţii crescuseră cît gardul, prinsese promoroacă şi lampa
iar oamenii mici risipiţi prin zăpadă păreau un roi de
furnici
Era o iarnă lungă, ca un imens derdeluş, alunecând,
Ca o troică trasă de patruzeci de cai mascaţi
Era o iarnă când până şi vacile voastre ar fi băut o cană de
ceai,
Tot împletind la fulare.
Privesc adesea fotografii vechi, decolorate, în sepia
Fotografii în costume populare, fotografii în care erai mai
tînără,
Erai însărcinată cu fratele meu sugrumat
De aceleaşi circulare de cordon, în care m-ai învelit şi pe
mine, cu grijă,
Din noaptea când m-ai primit în tine.
Ştiu, şalul e şarpele Isadorei, ştiu, şalul negru s-a strîns
În jurul gîtului meu bine, subţire şi transparent,
Ca un astronaut pluteam în lichidul cu gust de cafea cu năut
Înfăşurat în cordonul de aur ce-l leagă de naveta sa spaţială
Cu mîinile mele trandafirii, prin care curgeau celulele roşii
copii
Am mîngîiat pîntecele tău bombat ca o portocală.
Prin întuneric, treceau ţiparii electrici, iluminîndu-ţi
viscerele la modul feeric
Peşti viu coloraţi, locuitori ai recifului de coral, rătăciţi
prin tine
Îmi dădeau sfaturi ca nişte fraţi, peste tot întîlneam doar
fiinţe afine
Bule de oxigen se ridicau peste tot, ca mingile de ping-pong,
cu mişcări line
Iar în loc de prînz primeam prin sângele tău hrana deja
digerată
Proteine cu gust de scorţişoară, glucide cu gust de ciocolată
Şi cîte o lacrimă de a ta cobora să-mi spună Noapte bună
Şi-n noaptea albastră răsărea, deasupra celor doi ochi
nenăscuţi, o roşie lună
Ca o placentă, din care sugeam viziunea ca dintr-o bomboană
de mentă
Treceau prin burta ta şi făpturi de coşmar, cu ochii compuşi,
de insecte
Cu cleşti telescopici şi cu antene de ienibahar
Dar eu eram prea fericit ca să-i văd, înmulţindu-se prin
reduplicare
Toţi monştrii aceştia adormeau, obosiţi, la picioarele unui
înger interstiţial
Un înger timid, ascunzîndu-se după o arteră,
un înger plutind pe lichidul amniotic dintîi
Un înger coborît dintr-o sferă, un înger sunînd dintr-un
teorb
O, bucură-te Femeie, căci eşti plină de rod,
Bunăvestire pentru floarea de cactus care înfloreşte în tine
!
Prinţul Neagoe, rugîndu-se pentru oasele maicii sale, o
descria,
într-o scrisoare către fiul său, Teodosie, trudită ca o
albină,
Trudită ai fost şi dumneata pentru mine,
Mi-ai purtat trupul prin trenuri ticsite cu navetişti, ce-şi
abureau cu alcool
singurătatea, o La Strada cu oameni trişti,
printre ursari, printre bilete de papagal, printre panorame,
Toţi oamenii aceştia nu ştiau că într-o compunere şcolară
Marcel Proust scria că nu s-ar putea despărţi de mama lui,
Cel mai cumplit lucru pe lume- să fiu separat de mama
Apoi m-ai lepădat în lumină, mamă, am putut vedea, dulcea,
opaca lumină
Eram verde ca un marţian, cu capul cît o mandarină
Doctorii, se învîrteau în halatele lor albe
în jurul meu în menuete fără sfîrşit şi o gigă
Apoi mi-au înfipt acele perfuziilor în piele, m-au legat la
tot felul de aparate
Trupul meu teatral, singurul meu text reuşit,
Singurul care poate da carnaţie ideilor,
Corpul meu răstignit, înţepat, se zbătea să trăiască în
incubatorul acvariu
Un somn cu mustăţile lungi era medicul de gardă, moş Bărbuţă
piticelul,
şi un peşte mămăligă prăpădeşte, şi în incubatorul vecin
dormeau surorile
Dora, Minodora, mîna lui moş Bărbuţă creştea diformă, imensă
ca o guşă de
morsă, o morsă mascul, foarte grasă.
Un poem adevărat e o imensă proliferare anamorfotică a
realului
Parmigianino se desenase pe sine reflectat într-o convexă
oglindă
John Ashberry nu scrisese, încă, pe atunci, ekfrasticul său
vers din Self Portrait in a Convex Mirror:
"But your eyes proclaim that everything is
surface".
Nimic nu e real, în apropierea poemului,
totul e un imens trompe loeil , o imensă anamorfoză,
ca o pădure desenată pe geamul deschis spre aceeaşi pădure,
Poemul e un desemn care acoperă structura realului,
Prea adevărată, prea crudă, prea rece.
Nici tu, mamă, nu eşti reală, închisă în interiorul acestui
poem lunatic
Cu atlasele tale grele de pterodactili
Ce duc în cioc lacrimile multe şi doar cîteva zîmbete
Cu degetarele în care îţi păstrezi momentele de fericire
Cu papiotele în care ţi-ai înnodat amintirile
Cu freziile în care îţi ascunzi surîsurile şi răsăriturile de
soare
Cu mărgelele pe care n-ai avut timp să le porţi vreodată
Cu degetele tale subţiri, cu unghiile pe care înfloresc noiţele
multe
Cu suporturile de ochelari în care ai zăvorît cărţile.
Nici vocea ta nu e reală, vocea cu care îmi citeai povestea
uriaşului cu nume imposibil, Periferigerilerimini
Nici ridul tău, adînc ca o crevasă, în care se adăpostesc
aripi de înger.
Nimic nu e real, nici măcar fotografia ta din tinereţe
Dragă mamă, dragă mamă, pînza textului mi se destramă.
Astăzi eşti din ce în ce mai aproape de mama personajului lui
Milan Kundera,
Care, privind pe geam tancurile, vedea în locul lor pere
bergamotte.
Am văzut undeva, într-un album de artă modernă, un happening
ciudat, un
uriaş corp de femeie, prevăzut cu scăriţă, de dimensiunile
unei încăperi,
În care puteai să reintri, în care puteai să te odihneşti, să
bei puţină cafea
sau să discuţi cu prietenii tăi cei mai buni despre poezie.
Aş dori ca poemul
acesta să fie un asemenea happening, o antecameră pentru
pîntecul
În care am înţeles că nu trebuie să cred în suprafeţe.
The Poem for all the Mothers
When were you born me, Mom, in mid-winter , descended from
fairy tales
The blizzard wind wolves with their white tails ,
foxex hats and collars of glass eyes
That stare to the bottom of my thoughts I am small, mom, and
afraid .
The Snow-drift covered the fence, event the doorknob caught
frost
And the little people scattered through the snow seemed a
swarm of ants
It was a long winter , like a huge slide , sliding ,
As a forty masked horses drawn troika
It was a winter when even your cows wihed they could drink a
cup of tea
All of them knitting mufflers.
Old photos often look discolored in sepia
Photos in costumes, photos of you when you were younger ,
You were pregnant with my strangled brother
With the same circular cordon where you wrapped me carefully
From the night you've got me into you.
I know the shawl was Isadora’s
snake, I know, the black shawl was tightly wraped around my neck fine, thin and
transparent,
Like an astronaut floating in liquid flavored coffee with
chickpeas
Wrapped in that golden cord that connects him to the space
shuttle
With my hands pink , red blood cells flowing like babies
I caressed your belly bulging aut like an orange .
Inside darkness passed the electric eels, lighting your viscera,
how enchanting,
Brightly colored fish , coral reef inhabitants, lost inside
you
Gave me advices like brothers everywhere the only beings were
meeting were alike
Oxygen bubbles rose everywhere, like ping -pong balls,
smoothly
And instead of lunch food received through your blood already
digested
Cinnamon flavored protein, carbohydrates with chocolate
flavor
And each of your tears fell down to tell me good night
And in the blue night rising above the two eyes unborn, a red
moon
As a placenta, the vision that sucking a mint
Passes through your stomach and nightmare creatures with,
compound eyes like, insects
With antenna of allspice and telescopic clamps
But I was too happy to see them , multiplied by reduplication
All monsters they fell asleep, exhausted , at the feet of an interstitial
angel
A very shy angel , hiding before an artery ,
An angel floating in amniotic fluid
An angel descended from a sphere, an angel sounding a teorb.
Oh, enjoy Woman , thou art full of fruit ,
Annunciation to the cactus flower that blooms in you !
Prince Neagoe Basarab bones praying for his mother described
it ,
in a letter to his son, Theodosius „toiled like a bee „ ,
Exausted as you were for me
You've carried my body through commuter trains crammed with
what steamed their loneliness with alcohol
La Strada where people are sad
among bear trainers, among parrots picking fortune tickets including panoramas ,
All these people did not know that in a highschool
composition
Marcel Proust wrote that might break up his mother
The worst thing in the world - to be separated from the
mother
Then you cast light on , Mom , I could see , sweet , light
opaque
Green was a Martian head as a Mandarin
Doctors , their white robes revolves
around me endless minuets and jigs
Then they planted those infusions into the skin , they tied
me to all sorts of devices
My body is a theater, my only manage text ,
The only one who can give carnation ideas
My body crucified, pierced , struggling to live in the
incubator aquarium
A long mustache was sleep doctor on call, Old Bărbuţă litlle
dwarf ,
and pierce a fish porridge and sleeping in the incubator with
neighboring sisters
Dora Minodora hand of grew misshapen , huge as a crop of walrus,
a male walrus , very fat.
A true poem is a huge proliferation of an anamorphotic
reality
Parmigianino drawing itself is reflected in a convex mirror
John Ashberry not written yet , then , his verse ekfrasticul
Self Portrait into a Convex Mirror :
" But your eyes proclaim That Everything is
surface" .
Nothing is real close to the poem ,
it's a huge trompe l’oeil , a huge anamorphosis ,
a forest drawn on the window open to the same forest
The poem is a designated cover the actual structure ,
Too true too cruel ,
too cold.
Neither you , Mom , you're not rea , closed inside this poem
lunatic
With heavy pterodactyls fromyour atlases
What's going to knock many tears and just a few smiles
With thimbles that keep your moments of happiness
With thread spools the memories you've knotted
With freesia that hide your smiles and sunrises
With beads that have not had time to wear once
With your fingers thin nails that bloom minute white lines
The media spectacle that you latch books .
Neither your voice is real , the voice that you read my story
A giant named impossible Periferigerilerimini
Neither your wrinkle , deep as a crevasse , which are home to
angel wings .
Nothing is real , even your picture of youth ?
Dear mother, dear mother, canvas text me apart.
Today you are getting closer to the mother 's character of
Milan Kundera ,
Which, on the window instead tanks, saw bergamotte pears .
I saw somewhere in an album of modern art, a strange
happening , a
huge body of a woman , equipped with stairs, the size of a
room ,
He could to get back where you could get some rest , drink
some coffee
or discuss with your friends the best poetry . I would like
poem
it is such a happening, an antechamber to your belly.
I understood that we should not believe in surfaces.
Poème dedie a tous les mères
Quand avez-vous me né , maman , en hiver , plus faible si
l'histoire
Vent blizzard avec les
loups blancs dans la queue
Quizás quisiste decir: ,
Quizás quisiste decir: ,
chapeaux de renard et des colliers d'yeux de verre
Relatif au fond de mes pensées sont petite maman et peur .
Comme augmenté clôture de neige par le gel et de la lumière
et les petites gens éparpillés dans la neige semblait un
essaim de fourmis
Ce fut un long hiver , un toboggan géant , glissant ,
Comme une troïka de quarante chevaux masqué
C'était l'hiver quand même vos vaches que de boire une tasse
de thé
Tous dans des écharpes à tricoter .
Vieilles photos regardent souvent décolorée en sépia
Photos de costumes , photos que vous étaient plus jeunes ,
Vous étiez enceinte de mon frère étranglé
Le même cordon circulaire où moi et m'a enveloppé
soigneusement
De la nuit, vous avez en vous.
Je sais que c'est serpent châle Isadora , je sais, châle noir
était étroitement
Autour de mon cou fin , mince et transparent ,
Comme un astronaute flottant dans café aromatisé avec des
pois chiches
Enveloppé dans le cordon d'or qui le relie à la navette
spatiale
Avec mes mains globules rose, rouge qui coule à travers les
enfants
Je caressais le ventre bombé comme une orange .
En noir, est allé anguilles électriques , éclairage les viscères
comment enchanteur
Poissons aux couleurs vives , des récifs coralliens habitants
, trompés par vous
J'ai donné des conseils comme des frères partout que des
êtres se réunissaient les bleuets
Bulles d'oxygène ont augmenté partout, comme des balles de
ping-pong , En douceur
Et au lieu de la nourriture de déjeuner reçu par le sang déjà
digéré
Cannelle aromatisé protéines, de glucides au goût de chocolat
Et chaque vôtre larme en bas pour me dire bonne nuit
Et dans la nuit bleue s'élevant au-dessus des deux yeux à
naître , une lune rouge
Comme un placenta , la vision que sucer une menthe
Passe par l'estomac et cauchemar créatures, des yeux composés
des insectes ,
Pince de l'antenne télescopique et piment de la Jamaïque
Mais j'étais trop heureux de les voir , multiplié par le
redoublement
Tous les monstres qu'ils s'endorment , épuisés , au pied d'un
ange interstitiel
Un ange timide , se cachant comme une artère ,
Un ange flottant dans le liquide amniotique premier
Un ange est descendu d'une sphère, un ange sonnant un corne.
A, profiter Femme , tu es plein de fruits,
Annonciation à la fleur de cactus qui fleurit en vous!
Os prince Neagoe priant pour sa mère l'ont décrit ,
dans une lettre à son fils , Théodose „ peiné comme une
abeille” ,
Trudeau vous étiez pour moi
Je suis passé par corps trains de banlieue bondés avec quoi?
Alcool à la vapeur solitude , un peuple triste La Strada
parmi les dresseurs des ours entre billets de perroquets dont
panoramas ,
Tous ces gens ne savent pas que, dans une composition de
l'école
Marcel Proust a écrit que pourrait briser sa mère
La pire chose au monde être séparé de sa mère
Ensuite, vous lancez la lumière , maman , je pouvais voir ,
doux, opaque à la lumière
Vert était une tête de Mars en mandarin, midori
Les médecins, leurs robes, blanches tourne
autour de moi menuets et gabarit sans fin
Ensuite, ils ont planté ces perfusions dans la peau , ils
m'ont attaché à toutes sortes de dispositifs
Mon théâtre de corps, mon gérer seul texte ,
Le seul qui peut donner des idées d'oeillet
Mon corps crucifié , percé qui luttent pour vivre dans l'aquarium de
l'incubateur
Une longue moustache était médecin du sommeil à l'appel ,
Santa Barbuta petite nain
et percer une bouillie de poissons et de dormir dans les
sœurs voisines de l'incubateur
Dora Minodora et la main du Père Barbuta augmenté et difforme
,
énorme comme une
culture de morse , un morse mâle , très gras.
Un vrai poème est une énorme prolifération de la réalité
anamorfotică
Parmigianino dessin lui-même se reflète dans un miroir
convexe
John Ashberry pas encore écrit, alors, son verse de Autoportrait dans un miroir convexe : " Mais vos yeux proclament que tout est surface " .
Rien n'est réel proche de la poésie ,
c'est un énorme trompe l’oeil , un immense anamorphose ,
une forêt tiré sur la fenêtre ouverte à la même forêt.
Le poème est un couvercle désigné la structure réelle ,
Trop vrai, trop cruel, trop froid .
Ni vous , maman , vous n'êtes pas réel , fermé à l'intérieur
de ce poème fou
Avec vos atlas avec les ptérodactyles lourde
Qu'est-ce que ça va frapper beaucoup de larmes et quelques
sourires
Avec cosses qui gardent vos moments de bonheur
Avec les bobines les souvenirs que vous avez noué
Avec freesia qui cachent vos sourires et levers de soleil
Avec des perles qui n'ont pas eu le temps de les porter
jamais
Avec vos doigts ongles minces qui fleurissent noiţele plus
Le spectacle multimédia que vous verrou livres .
Ni votre voix n'est pas réel, la voix que vous avez lu mon
histoire
géant nommé Periferigerilerimini un nom presque impossible
Ni votre ride, profond comme une crevasse , qui sont à la
maison à des ailes d'ange.
dimanche 9 février 2014
Les Idées blaireaux et The Badger Ideas
Ideile bursuce (după o idee de W.H.Auden)
Iulian Băicuș
Titlul acestui poem, ca o ferigă albă
După ferigă sar punctele, punctele, ca şi cum feriga cea albă
şi-ar fi întins pe sub pământul foii rizomii
Din atlasul de botanică al mamei, din inima ferigii
Vor răsări, una cîte una, Ideile bursuce.
Cu blaniţa scăpărînd, sapă în vizuinile creierului
Îşi caută rădăcini, tot mai adînc, poate în subconştient sau
chiar mai departe
Cuibărite în şanţul dintre două circumvoluţiuni, aproape
moarte
Botul lor rece scurmă în materia cenuşie
Apoi ascultă vulpile gînduri pe dealurile
din poemul englezului William H. Auden, Thought Fox
Pe care ogarii cenusii nu se pot reţine să nu le alerge.
Fiecare cuvînt e un mesteacăn în pădurea cea albă
Din filmul fratelui meu polonez Andrej Wajda
Şi-ntre cuvinte se întind arhipelaguri de insule
pe care tipografii le numesc blancuri .
Cea mai scurta definiţie a poeziei este groaza de blancuri.
Aceasta beţie de cuvinte care ne mântuie, aceasta intoxicaţie
cu zaţ şi linotip
Şi dorinţa de a spune nimicuri, de a spune Nimicul.
Ideile bursuce intră în vizuina săpată
în această zăpadă a foii, în locul deja pregătit,
Şi-au aşternut un strat de ghinde albe-n scorburi
şi în caietele studenţeşti, pe foi veline,
Unde îngheaţă stupide ideile altora, tolomace, bolnave,
Lepădînd blănurile galbene într-un somn hibernal,
Descuamîndu-se, părăsindu-şi pupele, pentru a deveni fluturi
de noapte.
Între coperțile albe a murit un gîndac de bucatarie
Deasupra unui vers din Eminescu în care se vorbea despre
moartea
universaliilor.
Bietele tale caiete, caracude acoperite, cu un scris mărunţel,
uşor aplecat
spre dreapta se desfac din capsele lor ruginite
Şi-n ele ca în bănci de organe, în borcanele cu formol
S-au conservat visele mele din Xanadu.
Ideile bursuce adorm, sub ferigile albe la umbra copacilor albi
Sunt spaţiile tot mai mari,tot mai albe , tot mai cuprinse de
blanc,
(Tot mai frumoasă eşti, Blanche!)
Pe ochiul care le citeşte s-a întins cataracta
şi nici nu-şi dădeau seama, când, prin somn
Mureau cu un ţipăt, deveneau invizibile
Ca o familie de bursuci înghiţiţi, pe nerăsuflate, de o vulpe.
Şi se plimbă, prin aceleaşi caiete, ca nişte pensionari
Sub umbrelele lor japoneze, de hârtie
Cîteodată vulpile gînduri mai povestesc despre ele
Iar din lungul tau poem n-a mai ramas decît feriga din titlu
Pentru ca tot ce n-a distrus blancul, au înfulecat vulpile gînduri.
Finalul acestui poem, ca o ferigă albă.
Les idées blaireaux ( après un idée de W.H.Auden, Thought Fox )
Le titre de ce poème, comme une fougère blanc.
Après fougère saut les
points, les points, comme la fougère blanc
seraient portées en vertu de la feuille de rhizomes broyés.
De l'Atlas du Botanique de ma mère, de la coeur de fougère
Ils surgissent, un par un, les idées blaireaux.
Avec leur Fourrures refugie dans des terriers creusés du cerveau
Cherche ses racines plus profondément, peut-être aux Inconscient, ou encore
Niché dans la rainure entre deux circonvolutions, près de la
mort
Avec leur museau froid creusé dans la matière grise
Alors écoutez soigneusement les cris de le renards sur les collines
Dans le poème de l’anglais William H. Auden, Thought Fox
Sur les lévrierss gris ne peut pas les retenir de ne pas
courir apres.
Chaque mot est une forêt de bouleaux blancs qui acte
Dans le film d'Andrej Wajda, mon frère polonais,
Étirer entre les mots et les archipels des îles
Qui les ouvrier en imprimerie appellent blancs.
La définition la plus courte de la poésie est la horreur de
blancs.
Ces mots ivres qui nous sauvent, ce motif d'intoxication avec
marc de café et avec linotype
Et le désir de dire des bêtises, de dire quelque chose.
Idées entrer dans le terrier creusé du blaireaux
Dans cette feuille de neige et ocupe une place déjà préparé,
Leurs glands jonchées de blanc - n creux
Sur mon cahiers des élèves, sur des feuilles velin
Où se fige idées stupides des autres, maladroit, malade,
Rejetatnt leur fourrure jaune dans le sommeil de l'hiver,
En Bourbiant la feuilletée, laissant leurs chrysalides de
devenir papillons de la nuit .
Entre les couvertures blanches un cafard est mort
dessus d'une ligne de Eminescu qui a parlé de la mort d’universaux.
Votre pauvres cahiers, des poissons couvert de lettres
minuscules, légèrement pliés
déplier droit dans leurs agrafes rouillées,
Et dans les banques d'organes dans des bocaux de formol
ont été conservés mes rêves,du Xanadu .
Les Idées blaireaux dorment sous les les fougères blanc, sous
les arbres blanc
Sont des espaces de plus en plus blanc, plus couverts par le vide
( Plus vous êtes belle , Blanche ! )
L'œil qui lit et tendit la cataracte
et n'étaient pas non plus au courant, quand le sommeil
Décédé avec un cri, devenir invisible
Pour une famille de blaireaux dévorés a bout de soffle par un
renard.
Et marcher dans les mêmes livres, comme certains de personne en retraités
Sous leurs parapluies du papier japonais
Parfois, raconte une histoire sur les renards pensivement
Et par votre poème tres tres long, il ne restait plus qu la fougère du titre
Parce qu'il détruit tout blanc, ils dévoraient les renards
pensées .
Fin du poème, comme une fougère blanc.
The Badger Ideas ( after an idea of W.H.Auden, Thought Fox )
The title of this poem, as a white fern
After the fern jump the points, the points , as the white
fern
would be laid under ground of sheett the rhizomes
From the atlas of Botany belonging to my mother, from the
hert of the ferns
They spring up, one by one, the badgers ideas .
With their furs burning bright, they dug in the burrows of
the brain
Searching their roots more deeply, perhaps in the Subconscious,
or even further
Nestled in the groove between two circonvolutions, near death
With their cold muzzle dug into gray matter
Then listen thoughtfully foxes on the hills
In the British poet William H. Auden poem Thought Fox
Even the gray hounds can not retain them not to run.after
them
Each word is a white birch forest that
From the movie of my twin Polish brother Andrej Wajda
Stretch between words and an archipelagos of islands
which printers call blanks .
The shortest definition of poetry is the horror of blanks .
This drunken words that save us, this intoxication with coffee
grounds and linotype
And the desire to say nonsense, to say anything.
The Badger Ideas enter the burrow and dug further
In this snow sheet in place already prepared ,
Their acorns strewn with white - n hollows
And my student notebooks, on sheets of velin paper
Where freezes stupid ideas of others, clumsy and sick ,
denied their yellow furs for the winter sleep
the flaky , leaving their pupae to become the beutiful night
butterflies .
Between the whits covers sits a dead cockroach
Over a verse of Eminescu that talked about death of universals
.
Your poor notebooks, carp covered with tiny writing ,
slightly bent
To unfold right in their rusty staples
And in them as in the organ banks or in jars of formalin
Were preserved my dreams from Xanadu.
The badgers Ideas sleep under the white trees, under the white
ferns
Are growing spaces, more white , more covered by blank
( More beautiful you are, Blanche ! )
The eye that reads and stretched cataracts
and nor were aware, when they sleep
Died with a shout, become invisible
As a family of badgers devoured by a fox.
And walking through the same books, as some people retired
Under their umbrellas made of Japanese paper
Sometimes tell a story about them thought-foxes
And from your long,
long poem along he remained only fern fro its title
Because everything that hasn’t been destroyed by the blanks, was gobbled up by the thought-foxes.
End of the poem, as a white fern.
lundi 3 février 2014
dimanche 2 février 2014
mercredi 29 janvier 2014
lundi 27 janvier 2014
samedi 25 janvier 2014
Curricullum Vitae- Julien Baicus
Julien Baicus est une poète, journaliste,
critique littéraire et professeur à l'Université de Bucarest, conférencier a Faculté
des Lettres, Département d'études littéraires depuis 1998. Il est né le 01/07/1971
à Bacău, département de Bacău .
A. Études
Juliaen Baicus rejoint ses études
primaires à l'école pas . 28 dans la ville de Bacau ( école aui aujourd'hui est
appelé Miron Costin).poursuivi dans le secondaire à l'école no.89 de Bucarest
(école aui aujourd'hui est appelé ).Puis il fréquenté le Lycée de mathématiques et de
physique no.3 aujourd'hui
Alexandru Ioan Cuza, et il a continué son XI et XII à Lycée Matei Basarab. En 1996
il est diplômé de la Faculté des Lettres du Université de Bucharest et un an
plus tard, il est diplômé de l' études littéraires roumains( Master of Arts),
en 1998 il est devenu un doctorand à la même faculté.
En juillet 2002, il a défendu son thèse
doctorale, L'influence d'André Gide et Marcel Proust sur lesromanciers roumains entre les deux Guerres Mondiales, coordonnés
par le professeur Nicolae Manolescu. Son papier a reçu la distinction « magna
cum laude», parmis les refferents etait les professeur et traductrice Irina
Mavrodin, professeur Alexandru Călinescu et professeur Mihai Zamfir.
Il a été maître de conférences en études
roumaines à Séoul, Corée du Sud de 2003 à 2005. De nos jours, assistant depuis 1998, il est chargé de
cours au Département d'études littéraires, depuis Février 2013.
En 2007, il a le conférencier
principal à conferrence année internationale concerne Organisée par l'UNESCO
travaille Mihail Sebastian et ICR Paris . Dans la même année , il a été conférencier
invité au festival Euroiudaica à Mihail Sebastian Sighisoara introduire son
volume, Mikhail Sebastian, les projection sur l'écran de la littérature européenne, édité par Éditions Hasefer.
En mai 2009, il était conférencier
invité à la table ronde sur les Juournaux Intime entre les deux Guerres
Mondiales, organisé par l'Institut culturel roumain de Bucarest parler avec
Paul Cernat et Livius Cioc]rlie sur les journaux de plusieurs célèbres écrivains
arméniens et juifs Arşavir Acterian, Jeni Acterian et Mihail Sebastian. Cela a été
appelé Journaux dans le miroir .
En mai 2010, il a été invité à un autre conferrence, organisé par la
Faculté de Langues Étrangere coordoné par Mihai Mindra sur le titre Cultures of
Diaspora The Margin and the Mainstream in Jewish-Romanian and Jewish-AmericanLiteratures).
B. Les volumes individuels publiés
a nos jours
1. Fenêtres 98, Éditions Aristarc, Onesti
, 1998, poèmes dans un volume de debut colectif
2. Le blaireau et ses idées. Éditions Parallèle 45, Pitesti , 2002, début dans une volume individuel de poèmes
3. Double Narcisse, Éditions de l’Université
de Bucarest, 2004)
4. Max Blecher. L'Arlequin et le Néant, Éditions de l’Université de Bucarest, 2005)
5. L'essence effrayant de Franz
Kafka, Éditions de l’Université de Bucarest Publishing House, 2006)
6. Mikhail Sebastian, Projections sur
l'écran de la culture européenne (Éditions Hasefer Bucarest, 2007)
7. Mircea Eliade, literateur et mitodologue, Éditions de l’Université de Bucarest, Bucarest , 2009)
8. Entre chien et loup, Éditions
de l’Université de Bucarest, Bucarest , 2009
Ebooks Publié
9. L’ouevre de Franz Kafka , ebook
, Bucarest , bons livres , Virtual Publishing House, 2012, pdf
10.L’oeuvre de Max Blecher. ebook ,
Bucarest , bons livres , Virtual Publishing House, 2012, pdf
11. Eminescu et lest archétypes,
ebook , Bucarest , Good Books , Virtual Publishing House, 2012, pdf
12. La Poésie des objets , ebook ,
Bucarest , Good Books , Virtual Publishing House, 2012, pdf
13. L’oeuvre de Mircea Eliade,
Bucarest, Virtual Publishing House, 2012, pdf
14. L’oeuvre de Camil Petrescu,
Bucarest , Virtual Publishing House, 2012
15. Sakura Diary, Bucarest,
Virtual Publishing House, 2012
16. L’oeuvre de Eugen Ionescu ,
Bucarest , Good Books , Virtual Publishing House, 2012
17. L’oeuvre de Anton Holban,
Bucarest , bons livres , Virtual Publishing House, 2012, ISBN 978-606-599-904-6
18. Essais d’archétypologie,
Bucarest, Good Books, Virtual Publishing House, 2013
19. Mihail Sebastian ou la soif
tragique, Good Books, Bucarest , Virtual Publishing House, 2013
20. James Joyce et les Roumains,
Bucarest, Virtual Publishing House, Good Books , 2013
21. Lesserinen Liebe und Leser,
Essais sur la littérature allemande, Bucarest , Virtual Publishing House, Good
Books , 2013
22. Les critiques littéraires roumains
du diaspora, Virtual Publishing House, 2013
23. E. M. Cioran, un Phenomenologue
du Néant, Bucarest , bons livres , Virtual Publishing House, 2013
24. Les rêves du cristal, Bucarest, Good Books , Virtual Publishing House, 2013
25. France ne doit pas oublier
qu'ils aiment, Bucarest, Good Books Virtual Publishing House, 2013
26. Requiem pour papa, roman,
Bucarest, Good Books, Virtual Publishing House, 2013
27. Glosses et palimpstes
critiques, Bucarest, Good Books, Virtual Publishing House, 2013
28. Nouvo Cinema Paraidisso, Bucarest,
Good Books, Virtual Publishing House, 2013
vendredi 24 janvier 2014
samedi 11 janvier 2014
vendredi 10 janvier 2014
jeudi 9 janvier 2014
jeudi 2 janvier 2014
mercredi 1 janvier 2014
Inscription à :
Articles (Atom)